每兩個在曼谷購買公寓的外國人中,就有一個是中國人

盡管中國對資本流出已施加嚴格管控,將中國公民每年在境外消費的上限設為5萬美元,但來自中國大陸的買家還是變成了對曼谷公寓需求最高的海外群體。

從物業服務公司仲量聯行(JLL)本年度迄今為止了解到的公寓銷售和詢價情況來看,在購買曼谷公寓的外國買家中有50%是中國人。

根據仲量聯行所披露的信息,曼谷公寓的中國買家大多是在當地工作的外派人員。這個觀點和該公司最近發布的報告《中國12強:全球格局下的中國城市》(China12: China’s Cities Go Global)中反映的情況相互一致。這份報告表明,曼谷是中國大陸企業進行海外擴張的十大熱門目的地之一。此外,在過去三年裡,中國企業的租賃業務規模位居第三。

仲量聯行住宅銷售和租賃業務部主管Nonraphat Pornsinkunanon說:“在叻猜拉披色(Ratchadaphisek)和拉瑪9(Rama 9) 等地區,售價150萬至300萬泰銖(約30萬至60萬元人民幣)的單間公寓和單臥室公寓特別受中國外派員工的歡迎,銷量相當不錯。

在通常情況下,這些中國買家都不會違反中國的資本管制政策。此外,泰國有數家國際銀行和地方金融機構向滿足某些特定申請要求(如在泰國持有的工作許可證有效期和雇佣合同期限足夠長)的外國人提供住房貸款。各家銀行的貸款申請要求互不相同。

還有許多大陸買家在曼谷購買公寓是為了投資或把它們當成度假時的住處

居外精選曼谷房源1“薩頓區樹園”是一個獨家住宅項目,位於曼谷的中央商務區,被設計為一個綜合社區,由12個含私密泳池的單元組成,每個單元都是半獨立單元,還提供物業管理和維護服務(第一年免服務費)。
物業編號:39266941 點擊查看房源信息

曼谷是最受中國人歡迎的旅游目的地之一,這一優勢為上述發展趨勢起到了強力的支撐作用。仲量聯行的報告顯示,在資本、企業、人員交流、基礎設施和貿易方面,曼谷是全世界和中國聯系最緊密的十個國家之一。

雖然有大多數來自中國大陸的購房者購買了素坤逸區(Sukhumvit)價格在600萬銖(約120.3萬元人民幣)左右的公寓,但有部分中國超高淨值人士已經在曼谷中央商務區和河濱區購買了豪華或超豪華的公寓,而且這類買家的數量還在不斷上升。

“這部分買家中有一些人熱衷於收集炫耀性資產——就是他們可以引以為豪的資產,”Nonraphat女士說。

居外精選曼谷房源2:坐落於曼谷湄南河畔Riverside地區的曼谷悅榕莊,將地段、服務、設計和奢華生活品味相結合,作為與世界知名五星級酒店比鄰的超豪華公寓,自然也超五星級的水准。永久產權公寓預計於2018年第四季度完工
物業編號:36744654 點擊查看房源信息

“盡管中國的資本管制政策構成了中國大陸人在海外購買房產的一大障礙,但依然人們還是掌握著一些繞過這些限制的方法。例如,部分中國買家已經利用離岸融資工具來獲取在曼谷購買公寓的資金,”她補充道。

根據仲量聯行泰國房地產情報中心提供的信息,截至2018第一季度末,曼谷公寓存量高達52.4萬套,其中有4.6萬套坐落於黃金地段。

2018第一季度,曼谷公寓的市場平均一手交易價格同比增長了8.3%。在過去幾年裡,許多開發商開始轉戰高端市場,而曼谷黃金地段房產的價格只略微上漲了0.4%,而這會拉低公寓的平均價格。

居外精選曼谷房源3:由曼谷著名的開發商於2017年新建成的公寓樓,25層高端公寓+空中會所位於Wireless Road,離Chidlom 線BTS 有100米遠附近有 Central Embassy 購物中心。
物業編號:36744654 點擊查看房源信息

今年第一季度出現了有史以來單位土地均價(以每平方米為統計單位)最高的土地交易,還有規模最大(總金額)的一筆交易。

據報道,SC資產上市公司(SC Asset Plc)以每平方米310萬泰銖(約62.2萬元人民幣)的價格購買了朗雙路(Langsuan Road)上的一片開發用地,而泰國中央集團(Central Group)與香港置地(Hong Kong Land)設立的一家合資公司斥187億泰銖(約37.5億元人民幣)巨資買下了英國駐泰國大使館的土地。

泰國雷蒙置地房產公司(Raimon Land)、MQDC、阿南達(Ananda)房地產開發集團等多家一流公寓開發商也在黃金地段買下了多塊面積較小或價格相對較低的地皮。

仲量聯行預計有多位開發商將在已購置的大多數地皮上啟動全新公寓開發項目,其中部分項目可能會帶來一些天價房產。

居外網juwai.com是全球最大的中文海外房源門戶網站,有來自中國及世界各地的2百多萬用戶查詢居外網上的280萬條分布在90個國家的掛牌房源。歡迎點擊查看居外網上更多的曼谷精品房源,或致電 400-041-7515 諮詢泰國房地產的投資機會。

 


原文:Bangkok Post

翻譯:LPS
責編:Zoe Chan

本文系居外網獨家稿件,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。