2014年在万众瞩目的“打老虎”行动中即将落幕,这一年,马航MH370发生了匪夷所思的失联事故;大国首脑齐聚北京,有幸看到持续一周的 “APEC蓝”;习大大和彭麻麻出访频秀甜蜜,网友惊呼感觉习大大也萌萌哒;欧美国家为了制裁俄罗斯而忍受制裁反作用力也是蛮拼的。每年的网络流行语不但凝结了中国网民的生活智慧,也是中国网络文化的缩影。
2014年欧洲国家 网络流行语 小伙伴你们知道吗?
那么2014年欧洲的网民又创造了哪些“火星文”,小伙伴你们知道吗?
法国 :网友脑洞大开造新词 “恐龙电脑”榜上有名
法国 的年轻人也总是会时不时的蹦出几个新词新句。这些词大多是从其他词语演变过来或者与法语相结合,经过法国 年轻人的改造之后迅速风靡。今年,法国 都有哪些流行词句呢?
英文中流行的“selfies”(自拍)风靡了法国。自从智能手机有了前置摄像头,法国人也爱上了自拍,经常在社交网站上传自拍照。在自拍表情中,年轻人最喜欢的表情是鸭子脸(duck face)。不管在哪里,他们都不忘来一张“鸭子脸”自拍照。
潮人爱说“swag”,法国潮人也不例外。虽然这一词汇并非起源法国,但在法国却十分受欢迎,一些年轻人也会不时在话语中加上“swag”来表现自己自信而又特立独行。
浪漫的法国人对恋爱语言也颇为讲究。法语中的“serer”原本是“握紧、抱紧”,现在要是说抱紧一个姑娘,可不是那么简单抱住不放了,而是抓住女孩的芳心,尽快交往别让她溜掉了。
“你是认真的?”成了法国年轻人的口头禅。如果对什么事情表示不相信,便会说“sérieux?”,该词本意是严肃的、认真的,相当于中文的“真的吗?”表示怀疑和吃惊。不过,这句话用在网络上,多半带有一些戏谑的风采,当你贴出一篇新奇或骇人听闻的网络贴文时,若是收获了几十个 “sérieux?”,并不代表法国网友们真的不相信你,这只是类似于“我和我的小伙伴们都惊呆了”一样的感叹句罢了。
是不是买来的电脑用上两三年系统就会不流畅?如今,法国人给出了新词“ordinosaure”,电脑(ordinateur)和恐龙(dinosaure)的结合,也就是“恐龙电脑”来形容又旧又慢的电脑。
另外,阿拉伯语中有“毒液”一词 ,到了法国之后便有了“avoir le seum”一说,也就是“有毒”。不过,这可不是真的中毒,而是感到失落、沮丧甚至是生气。比如会说“约会的日子病倒了,一天满满的都是‘毒’呀”。可不得不佩服法国人的想象力。
还有一个有趣的新词“bolosse”,起源于巴黎郊区某地,有人研究可能来源于“资本家”和“懒惰、毫无特点的人”两词相结合。因为这种人有钱又很容易被敲诈,就说他们是“bolosse”,此后用于形容人愚蠢、滑稽可笑。该词在年轻人中使用频率同样比较高。
英美:电子烟引领健康炫酷潮流 苏格兰独立公投显苦楚
2014年哪个词是说英语的小伙伴们的最爱?2014年11月,牛津 词典揭晓英语年度词,相比去年颇具画面感的selfie(自拍),今年的热词vape显得严肃了不少。根据牛津 词典释义,vape是一个动词,表示使用电子香烟或类似设备而呼出、吸入烟气,通俗点说呢就是“吞云吐雾”。
那么问题来了,这样严肃的词汇为何能够摘得2014年度词汇桂冠?牛津 词典的解释萌萌哒:“平衡嘛,去年的selfie未免太可爱了吧。”这样的解释听得我们也是醉了呢。
不过,牛津 词典还是一本正经地指出,vape当选不仅是因为今年它出现的高频次,更是因为它带来的社会正能量,即对“自由、健康和法律规范”的尊重。由吸烟引发的健康问题有多么严重?吸烟在我们的文化中占据和中地位?什么行为要被排除在公共空间以外?政府应该规范何种行为?这些都是vape一个小小单词引发的思考。这样听起来是不是就高大上了许多呢?
被vape打败的年度词候选词有以下几个:
名词“bae”是对亲爱的人的昵称,可以理解为baby或者babe(宝贝)的缩写,也有解释称,该词是before anyone else(在任何人之前)的首字母,总之是生命中颇为重要的人,简短好用。
另一个名词budtender是在医用大麻店工作的人,随着美国多个州大麻合法化,budtender也成为热词。
Indyref则是一个让大多数英国人松了一口气却让苏格兰人倍感受挫的词,它来自苏格兰试图通过独立公投摆脱英国宣布独立却失败的事件,即 Scotland’s failed referendum to declare independence from the United Kingdom(苏格兰未能从英国宣布独立)的缩写。试想如果该词当选年度词,戳中苏格兰痛处,苏格兰人是否还能和英联邦政府愉快的玩耍呢?
Normocore是由英文单词“Normal”(一般的、正常的)和“Hardcore”(硬核)组成的一个合成词,它是指让“常规” (normal)风格无限接近平淡,从而变得超越常规,赋予常规造型一种“硬核”(hardcore) 的表达。简单来说,Normcore的概念其实很简单,就是以实用而舒适的穿着为前提,以“故意穿得很单调、无特色”为主旨,在减低品牌辨识度的同时,让 自己的穿搭处于一种平凡自在而不失格调的状态。不过细思恐极,要达到“Normocore”的逼格,仅靠搭配似乎远远不够,果然还是要看脸的吧。
此外,contactless指的是一种可以令电子读卡器在不接触的条件下无限读取数据的技术,一般多用于交款和支付。真不知道很多发誓再买就剁手 的亲,到底是这种技术的受益者还是受害者。“slacktivism”是指天天在网络上当活动家,现实生活中却啥都不做的思想和行为。秉持这种态度的人大 概就是生活中默默无闻,一上网就变身各种“资深”评论家、“知名”学者指点江山、慷慨陈词的人,颇有中国网友常常用来嘲讽某些公知的“键盘革命家”的风范。
相比“将推动社会进步为己任”的牛津,柯林斯词典选出的年度词则更为亲民。折桂的photobomb(照片炸弹)隐约与牛津词典去年的 selfie(自拍)有一脉相承之感。Photobomb指的是在别人照相时突然冒出来抢镜。其实,谁的生活中没有几个不靠谱的朋友呢。事实上,英国女王 伊莉莎白二世和哈里王子都曾高调photobomb过,卷福也这样顽皮。所以,photobomb从5000多个新词中脱颖而出也不足为奇了。
柯林斯词典年度词汇评选中还有几个高人气词,比如tinder,一款约会软件,是不是有了tinder,妈妈再也不担心我没有对象 了?bakeoff是一项烘烤比赛,其实看看网上那些惨不忍睹的烘烤习作,就知道为什么大家那么喜欢bakeoff这个词了。Normcore作为不可阻 挡的潮流也登上柯林斯词典的榜单。而让苏格兰人心痛的独立公投失败也再次被提起,只不过,在柯林斯词典的评选中,该事件是以devo max(即中央政府向地方最大限度移交权力,但仍拥有其主权)的形式出现的。亲们,这是要逼疯苏格兰人的节奏啊。
另外,2014年英语中还有一些不得不说的词,比如受中国大妈启发而产生的流行单品“脸基尼”facekini,帮助苹果公司CEO库克成功抢占头条的出柜come out of closet等。
德国:年轻人造词释义晃晕专家 教师被称“智力贩子”
微博、微信等社交媒体是中国大多数流行语的诞生地,而德语国家的流行语同样由民众在Instagram,Twitter和 Facebook等社交媒体中创造。由德国语言协会(Gfds)评选的2013年度词汇“Groko”就来自Twitter。虽然今年该协会尚未公布官方 2014年度词汇,但已发表声明表示,仍将主要从“重大性”和“流行性”两个方面来考量。现在就让我们从已经公布的“年度德国青少年流行语”和德语国家 “瑞士2014年度词汇”来了解一下今年德国的热点话题和流行趋势。
瑞士2014年度词汇将网络流行语的特点和趋势体现的淋漓尽致,因为它根本不是一个词,而是一个符号“#”。在社交网络中,如果你想为自己发送的内 容加一个标签,就可以用 “#”的方式。瑞士SRF电视台称,标签符号的流行体现了年轻人快速接受新鲜事物的能力和简洁凝练“直指要害”的表达方式。
德国人向来以严谨著称,而这一点在德语严密的逻辑中就有所体现。德语国家每年不仅要选出年度词汇,而且还要选出“Unwort”(年度坏词)和 “Jugendwort”(年度青少年流行语)。德国2014年度的“Jugendwort”就是“Laeuft bei dir”,可以视语境翻译为“你做到了啦”、“酷”或“赞一个”。《图片报》12月5日调侃道,即使是德国人,如果你已不再年轻,那想要了解这些流行语真 正的含义恐怕都需要“翻译”来帮忙。因为其中“lauf”(Laeuft是其第二人称单数)的字面意思是“跑步”,“dir”的字面意思是 “你”,“bei”为介词。本次14人评委团认为:这句话里的每个单词我们都认识,却还是捉摸不透它的意思,这个流行语完美地诠释了青少年的现状。
现在就让我们从2014年德国社交媒体中其他的那些流行语来领略一下德国网民的创造力。“Gediegen”的原意为“纯正、纯粹”,现在等于 “酷、赞”,古老而神奇的非洲谚语“Hakuna Matata”(无忧无虑,编者注:这个短语曾在动画电影《狮子王》中由野猪彭彭说出,还被唱成了歌)现在被德国人用来表达“全明白、没问题”。
“Hirnpimper”字面意为“智力贩子”,其实指的是“教师”,这个称呼在年轻人中广泛流传。虽然这个叫法听上去不算雅致,倒也有几分道出这个职业本质的意味,就是不知道老师们知道自己被学生如此称呼会作何感想。
此外,“Zehentanga”字面意为“脚趾超短比基尼”,实为“人字拖”。新形容词“unterhopft”则是“感觉想喝啤酒 了”,“Gammelfleischparty”(臭肉派对),是三十岁以上大龄青年的派对,“Aufbitchen”则是“准备好了”。另外 “Senfautomat”(芥末机器)则是在讽刺自作聪明的人。值得一提的是,随着在德国定居的土耳其人的增多,土耳其语也在为德国流行语“贡献力 量”,比如“Hayvan”一词语在土耳其语中原本是“野兽”,而现在在德国却成了“朋友”或“肌肉”。
德国历年的年度词汇均与当年热点话题密切相关。2013年“Groko”就是默克尔再度连任后组建的执政大联盟(grosse Koalition)的缩写。2012年的“Rettungsroutine”(例行救援)则是深陷债务危机欧元区国家救援方案高度频繁的写照。今年年度 词汇或许也将从“乌克兰危机”、“美国监听丑闻”、“双料间谍”、“默克尔访华”、“埃博拉肆虐”、“胡子美女歌手欧洲夺冠”以及“德国队勇夺世界杯”这 些与德国密切相关的热点时事中产生。不知道今年德国语言协会的评委们会更加青睐哪个词语呢?会是因7月德国总理默克尔访华而再度登上各新闻媒体头条的 “Hühnerfleisch”(宫保鸡丁)?还是因小将格策世界杯决赛绝杀而风靡的“Super Mario”(超级马里奥)?再或者德语国家奥地利的“胡子美女”的名字“Conchita Wurst”(这是她自己为自己起的名字,德语原意为香肠)?让我们拭目以待。
俄罗斯:战斗民族笑傲“制裁” 却难掩“郁闷”
2014年的俄罗斯避不开两大话题“乌克兰危机”和“西方制裁”,前者牵动了整个斯拉夫民族的感情,后者直接影响了俄罗斯人民的生活水平,难怪战斗民族今年也是很печалька(郁闷,печалька——俄罗斯2014俄罗斯流行词)了。
2013年11月21日,时任乌克兰总统亚努科维奇的政府宣布暂停与欧盟联合协议的准备工作,并转而加强与俄罗斯的经贸联系,由此引起了欧洲一体化 支持者的大规模抗议活动,从此拉开乌克兰危机的序幕。基辅革命闹了三个月,却给我们的字典扩充了一些新的词汇。其中,一些词由来已久,但在乌克兰问题发生 后才开始频繁使用,另一些则是此后产生的新词。
Евромайдан(亲欧示威)——它是前缀Евро(欧洲)和首都中心Майдан Незалежности(独立广场)衍生出来的合成词,由媒体和示威者发明,作为反政府集会和希望加入欧盟的象征。与之相反的Антимайдан(反 亲欧示威)一词结合了前缀Aнти(反对)和Майдан Незалежности(独立广场)而来,指的是坚决反对乌克兰亲欧盟示威人群的集会。
在这场“亲欧”和“反亲欧”的政治角力中,“老兄”亚努科维奇(乌克兰前总统)无疑成为了故事主角之一。对他的这一亲切称呼——Батя(老兄 )也随之流行起来。据说,在一次电视采访中,亚努科维奇的妻子柳德米拉就称其为“老兄”。此后,亚努科维奇成为了全乌克兰老老小小的“老兄”,只可惜这位 老兄的命运可没那么好,至今下落不明。
都说时势造英雄,但也有可能是狗熊。瓦基科·基杜什科本是一名拳击运动员,但因基辅动乱期间在市中心打死了一名记者,从此他“声名大噪”。当然,这 可以说是恶名,他的名字Титушки(基杜什科)一词就被用来形容外表可疑的年轻人。由于他在后来加入了乌克兰民主改革联盟政党,他的名字也被指代支持 亚努科维奇政治体制的人。如果你在俄罗斯的论坛上晒照片,被人评价“长得跟基杜什科似的”,可千万别给当成赞美才是。
受乌克兰问题的影响,西方对俄罗斯采取制裁手段,着实让Санкция(制裁)一词火了一把。战斗民族骨子里透出的幽默感,对于来自西方的威胁也不 过是一笑而过。被西方列入黑名单的俄总统助理苏尔科夫笑称自己获得了政治上的“奥斯卡最佳男配角奖”。俄副总理德米特里·罗戈津声援苏尔科夫说:“制裁对 于我来说真的是世界性的赞誉,非常感谢美国的支持。”
如果说西方制裁没有伤及俄政界精英的话,那么它对俄经济,尤其是与老百姓息息相关的餐饮业,肯定是造成了巨大冲击。为了不因提高菜价而导致客源流 失,同时又表现自己的爱国情怀、坚决抵制西方制裁,一些俄罗斯饭店老板想出了“反制裁菜单”的点子,以此吸引同样爱国的食客。叶卡捷琳堡的一家饭店经理 称:“在制裁的情况下,以菜品的价格来吸引顾客是不现实的。然而我们饭店的目的就是向我们的消费者证明,国产食品并不比进口的差,如果愿意的话,我们还能 给消费者上一堂爱国主义教育课。”另一方面,饭店对西方领导人的“制裁”也很流行。例如,许多业主在店门口竖起一道牌——禁止美国总统奥巴马进入。如今, 受油价下挫、制裁升级影响,卢布贬值,俄罗斯各地物价攀升。尽管如此,战斗民族还能如此“笑傲”西方,真是不令人佩服,用句我们中国人的流行语,那真是 “没钱,倔强!”
政治上的变幻让俄罗斯民族变得愈加坚强,但这个战斗民族偶尔也会展现其柔和的一面,“мимими”(mimimi)一词的流行就是例证。 mimimi这一感叹词通常会用在那些可爱和感人的图画或者视频当中,最常见的是一些带有小猫、小狗的图画,它的出现和如此广泛的应用都要归功于动画片 《马达加斯加》,在这部动画片中,它被用在一个可爱的毛茸茸的幼崽儿上。
不过不管是幽默面对,还是柔情对待,邻国冲突不断、战火连绵,国内货币贬值、物价攀升,2014年的俄罗斯也难免печалька(郁闷)。因此, 这一词荣登被俄罗斯网民热捧就不足为奇了。电影刚开始,啤酒就见底了——郁闷;刚进厕所,发现纸没了——郁闷;好不容易鼓足勇气跟心爱的女孩表白,结果手 机没电了——郁闷。