An official policy document had been expected last autumn and the Times reports a “cabinet row” over delays。
針對此法案的壹份官方文件本應該於去年秋季發布,但是由於效率低下的內閣程序,被嚴重滯後。
The PM‘s spokesman said ministers were “confident” the new system would be ready “for when we leave the EU”。
首相發言人稱,首相對於脫歐時新移民系統的準備工作非常有信心。
The immigration bill was in last year‘s Queen’s Speech – it would enable the government to end the free movement of EU nationals into the UK but ministers said it would allow the country to attract “the brightest and the best”。
Last October, then immigration minister Brandon Lewis said a White Paper would be published in autumn 2017 with the bill being brought forward “in the New Year”。
In February, the home affairs committee noted there was still “considerable uncertainty about when the White Paper will be published” and said the delays had caused “anxiety for EU citizens in the UK, uncertainty for UK businesses and concern in Parliament”。
The Times reported on Friday that Brexit-supporting ministers were putting pressure on Home Secretary Amber Rudd to speed up the bill, amid concerns ministers want to use preferential access for EU workers as a bargaining chip with Brussels in Brexit talks。
Asked about the report, the prime minister‘s spokesman said: “We’re considering a range of options for the future immigration system which will be based on the evidence。“
“We will set out initial plans and publish a White Paper in the coming months with a bill to follow。”
“我們將制定初步計劃,並在接下來的幾個月內發布白皮書,並提交法案。”
Ms Rudd told the home affairs committee in March that the bill would be published “early next year” to establish new rules for 2021 – arguing that the agreement reached with the EU on citizens‘ rights had “to a certain extent” had removed the urgency。
The Home Office said the transition period agreement meant that the immigration bill “will not be needed until after this period ends in December 2020。 The bills will be brought forward when Parliamentary time allows”。
提出該議案的是HAMWEE男爵夫人與WALLACE OF SALTAIRE勛爵,通過議會程序,提出將Tier 1 Investor 英國投資移民方式取消。提議在移民法案第55條後加入新的法條,原文如下:
After Clause 55
BARONESS HAMWEE
LORD WALLACE OF SALTAIRE
Insert the following new Clause—
“Tier 1 (Investor) visa
(1) The Secretary of State must make rules which shall come into force no later than 1 January 2017—
To close the Tier 1 (Investor) route;
To close applications to extend leave under Tier 1 (Investor) to applicants in the United Kingdom before 1 January 2017。
(2) Nothing in this section shall affect leave to enter or remain of the holder of a Tier 1 (Investor) visa granted before that date in accordance with that leave。”
從今年3月起,申請護照費用加價。通過郵遞服務申請的費用加得最多,從72.5鎊加至85鎊。郵遞並加上“check and send”服務者,則從82.25鎊加至94.75鎊,網上申請加得最少,只加價3鎊,至75.50鎊。加價措施被指“蔑視那些不使用電腦和互聯網的人們”。溫馨提示:上傳證件照的服務是免費的。